


| The photographs on this page can be enlarged by clicking on them. |
| Die Fotos auf dieser Seite können durch anklicken vergrößert werden. |


| Alte Kirche und Pfarrhaus der St. Antoine de Padoue Mission ----- Old church and rectory of the St. Antoine de Padoue Mission |
| Pfarrhausküche ----- Kitchen in the rectory |
| Alter Handkarren vor der Kirche ---- Old hand cart in front of the church |
| Französch / englische Gedenktafel am Eingang zur Gedenkstätte ---- French / English plaque at the entrance to the Historic Site |
| Nur eine Tafel mit einem Foto erinnert an der Stelle an die Schule, wo sie einst stand ---- Only a plaque with a photo is a reminder of the school house at the location where it once stood |
| Ein Teil des Schlachtfelds und der Fluss im Hintergrund --- A section of the battleground with the river in the background |
| Batoche Friedhof ----- Batoche cemetery |
| Wenig ist von dem Städtchen Batoche übrig geblieben, aber Gedenktafeln erinnern an das, was einmal war ------ Not much remains of the the little town of Batoche, but plaques remind the visitors of what once was |

| Kirchen nördlich von Saskatoon, hauptsächlich griechisch-orthodoxe Kirchen, erbaut von Einwanderern aus der Ukraine ------------------------ Churches north of Saskatoon; mostly Greek-Orthodox churches, built by Ukrainian immigrants, |
| Smuts steht auf der Liste der Geisterstädte von Saskatchewan. Ein paar Häuser scheinen noch bewohnt zu sein, aber die meisten Gebäude sind dabei, in sich zusammen zu fallen. Die beiden griechisch-orthodoxen Kirchen sind jedoch gepflegt und sehr gut erhalten. -------------- Smuts is on the list of ghost towns of Saskatchewan. A few houses appear to be still occupied but for the most part the dwellings are boarded up and /or falling apart. Both Greek-Orthodox churches on the other hand are well taken care of and in fine shape. |
| Die Kirchen in Alvena sind in ziemlich schlechtem Zustand. Der Ort selbst scheint am aussterben zu sein. 2001 betrug die Einwohnerzahl noch 86, 2006 waren es nur noch 55. -------- The churches in Alvena are in pretty bad shape. The town appears to be heading for ghost town status. Between 2001 and 2006 the population decreased from 86 to 55. |
| Außerhalb von Wakaw ----- Outside of Wakaw |
| Kirchen in Prud'homme ----- Churches in Prud'homme |
| Mangels Brücken, ging es mit der Fähre ein paar mal über den South Saskatchwan River ( Südlicher Saskatchewan Fluss) ----------- In the absence of bridges, we crossed the South Saskatchwan River by ferry a few times |

| Das Gefängnis von Prud'homme ---------------- The jail in Prud'homme |
| Und wenn nicht viel los ist, macht die Besitzerin gerne eine Führung der Anlage (für $ 10 pro Person), die sie und ihr Mann im rustikalen Stil geschaffen haben. Eine Sammlung von Antiquitäten unterschiedlichster Art rundet das Bild ab und gibt dem Ganzen ein wenig den Charakter eines Freilichtmuseums. ---------------- And when there isn't a whole lot going on the owner is happy to show you the rustic place (for $ 10 per person) which she and her husband created there. A collection of various types of antiques completes the picture and almost transforms the experience into a museum visit. |